Необходимость пояснить прочтение слов есть в каждом языке — русский на котором написана статья не исключение. It’s obviously that creators of language should understand speech of words.
Есть такие например звуки в валенсийском как одном из славянских по происхождению, которые в сочетании с другими смягчаются или наоборот становятся жёстче. There are some of sounds in velansian’s speech that are inherently difficult.
uziliše — узилищэ — надо понимать что »щ» тут не мягкая скорее как »ш» в слове шершень.
Example, you should realize »щ» is not sot like »ш» russian’s шершень
Или же столь сложная фонема как ošč. Должно произносить её как »ощьчь».
sučasnošč — сучаснощьчь
Other phoneme is ošč. It has to pronounce like »ощьчь»
Или вот ещё наисложнейшая вещь žaž — дождь. Произносить как джьа(или джя) джь. ž смягчает посл себя гласную а.
The word žaž — дождь pronounce the next way:»джьа(or джя) джь. А after ž pronounce softly like »я»
u стоит произносить как в русском ухо не совсем четко и глуховато.
zašo š перед о чаще произноситься как ш твердая.
idjij читать такие слова просто »идий» или jij »ий»
Read it like »идий»
Добавить комментарий